Noua versiune internațională
la fel cum grăsimea este îndepărtată din bou sacrificat ca jertfă de părtășie. Atunci preotul le va arde pe altarul arderii de tot.

scoate

New Living Translation
la fel cum face el cu vitele aduse ca jertfă de pace și le arde pe altarul arderilor de tot.

Versiune standard engleză
(la fel cum acestea sunt luate din boul sacrificiului jertfelor de pace); și preotul să le ardă pe altarul arderii de tot.

Biblia de studiu Berean
la fel cum se scoate grăsimea din boul jertfei de pace. Atunci preotul le va arde pe altarul arderii de tot.

New American Standard Bible
(așa cum este scos din bouul jertfei de mulțumire), iar preotul trebuie să le aducă în fum pe altarul arderii de tot.

Noua versiune King James
așa cum a fost luat din taurul jertfei ofrandei de pace; și preotul să le ardă pe altarul arderii de tot.

Biblia King James
După cum a fost scos din taurul jertfei de mulțumire; și preotul le va arde pe altarul arderii de tot.

Biblia creștină standard
la fel cum se scoate grăsimea din bouul jertfei de părtășie. Preotul le va arde pe altarul arderii de tot.

Traducere vestea bună
Preotul va lua această grăsime și o va arde pe altarul folosit pentru arderile de tot, așa cum face cu grăsimea animalului ucis pentru jertfa de părtășie.

Holman Christian Standard Bible
la fel cum grăsimea este îndepărtată din bouul jertfei de părtășie. Preotul le va arde pe altarul arderii de tot.

Versiune standard internațională
la fel cum este luat din taur pentru jertfa de pace. Apoi preotul să-l ardă pe altar pentru arderile de tot.

NET Biblia
--la fel cum este luat din bou al jertfei de pace - și preotul trebuie să le aducă în fum pe altarul arderii de tot.

New Heart English Bible
pe măsură ce este scos din taurul jertfei ofrandelor de pace. Preotul le va arde pe altarul arderii de tot.

O versiune fidelă
Așa cum a fost luat din taurul jertfei ofrandelor de pace, preotul le va arde pe altarul arderii de tot.

Traducerea GORD'S WORD®
în același mod în care au fost scoși din taurul folosit pentru jertfa de părtășie. Preotul îi va așeza pe altar pentru arderile de tot.

JPS Tanakh 1917
precum este scos din boul sacrificiului jertfelor de pace; și preotul îi va face să fumeze pe altarul arderii de tot.

New American Standard 1977
(așa cum este scos din bouul jertfei de mulțumire), iar preotul trebuie să le aducă în fum pe altarul arderii de tot.

Biblia King James 2000
După cum a fost scos din taurul jertfei de mulțumire; și preotul le va arde pe altarul arderii de tot.

Versiunea American King James
După cum a fost scos din taurul jertfei de mulțumire; și preotul le va arde pe altarul arderii de tot.

Versiune standard americană
precum este scos din bouul jertfei de mulțumire; și preotul le va arde pe altarul arderii de tot.

Traducere Brenton Septuagint
după cum îl ia de pe vițelul jertfei de mulțumire, așa va face preotul pe jertfelnicul arderii de tot.

Biblia Douay-Rheims
Așa cum este scos din vițelul jertfei de jertfe de pace, și le va arde pe altarul holocaustului.

Darby Bible Translation
precum este scos din boul sacrificiului jertfei de pace; și preotul să le ardă pe altarul arderii de tot.

Versiune revizuită în limba engleză
precum este scos din boul jertfei de mulțumire; și preotul le va arde pe altarul jertfei arse.

Traducerea biblică a lui Webster
După cum a fost scos din taurul jertfei de mulțumire; și preotul le va arde pe altarul arderii de tot.

Biblia engleză mondială
pe măsură ce este scos din taurul jertfei ofrandelor de pace. Preotul le va arde pe altarul arderii de tot.

Traducerea literală a lui Young
precum este ridicat din boul sacrificiului jertfelor de pace; iar preotul le-a făcut un parfum pe altarul arderii de tot.

Levitic 4: 9
amândoi rinichii cu grăsimea care este pe ei lângă coapse și lobul ficatului, pe care îi va îndepărta împreună cu rinichii,

Levitic 4:11
Dar pielea taurului și toată carnea lui, cu capul și picioarele, măruntaiele și balega--

După cum a fost scos din taurul jertfei de mulțumire; și preotul le va arde pe altarul jertfei arse.

nu există referințe enumerate pentru acest verset.

doar noi
כַּאֲשֶׁ֣ר (ka · ’ă · šer)
Prepoziție-k | Pronume - relativ
Strong's Hebrew 834: Cine, care, ce, că, când, unde, cum, pentru că, pentru ca.

se îndepărtează grăsimea
יוּרַ֔ם (yū · berbec)
Verb - Hofal - Imperfect - persoana a III-a singular masculin
Strong's Hebrew 7311: Să fii înalt activ, să te ridici, să crești

din bou
מִשּׁ֖וֹר (mouse · w · wr)
Prepoziție-m | Substantiv - construct masculin singular
Strong's Hebrew 7794: Un cap de vite (taur, bou etc.)

a ofrandei de pace.
הַשְּׁלָמִ֑ים (hash · šə · lā · mîm)
Articolul | Substantiv - plural masculin
Strong's Hebrew 8002: Un sacrificiu pentru alianță sau prietenie, ofrandă de pace

Preotul
הַכֹּהֵ֔ן (hak · kō · hên)
Articolul | Substantiv - masculin singular
Strong's Hebrew 3548: Preot

apoi va arde
וְהִקְטִירָם֙ (wə · hiq · ṭî · rām)
Conjunctiv waw | Verb - Hifil - Conjunctiv perfect - persoana a III-a singular masculin | persoana a treia masculin plural
Strong's Hebrew 6999: Pentru a fuma, transformați-vă în parfum prin foc

le pe
) („Al)
Prepoziţie
Strong's Hebrew 5921: Sus, peste, peste, împotriva

altarul
מִזְבַּ֥ח (miz · baḥ)
Substantiv - construct masculin singular
Strong's Hebrew 4196: Un altar

a arderii de tot.
הָעֹלָֽה׃ (hā · ‘ō · lāh)
Articolul | Substantiv - feminin singular
Strong's Hebrew 5930: Întreaga ofrandă arsă

Alfabetic: doar un altar și pe măsură ce părtășia de grăsime arsă dinăuntru este doar oferirea de ofrande pentru bou pace preot înlăturat sacrificiu sacrificat va fuma ei Apoi până